Нанайский бы выучил только за то...
поиск
20 мая 2026, Среда
г. ХАБАРОВСК
РЕКЛАМА Телефон 8(4212) 477-650
возрастное ограничение 16+

Нанайский бы выучил только за то...

03.07.2013
Просмотры
865
Нанайский бы выучил только за то...
Ольга Попова преподаёт нанайский язык
Ольга Попова - победитель конкурса «Лучший учитель родного языка». Жюри выбрало ее из десяти претендентов - учителей нанайского, эвенского, эвенкийского, ульчского, нивхского, удэгейского, негидальского языков.

Ольга живет и работает школьным учителем в селе Нижние Халбы Комсомольского района. Преподает детям нанайский язык два часа в неделю со второго по одиннадцатый класс, один час в первом классе.

Этот предмет стоит в учебном плане не факультативно, а как полноправная дисциплина. К тому же обучение родной речи в селе идет еще в подготовительной группе детского сада, и в первый класс ребята приходят, уже зная ее основы.

На уроках и факультативах дети слушают звукозаписи на родном языке: в школе очень большая аудио-библиотека фольклорных сказок и песен. Также преподаватели приглашают на учебные занятия сельчан из совета старейшин села и «Клуба молодых мам».

- На базе нашей школы создан социокультурный комплекс «ВОЗ-рождение». В него входят все учреждения села, включая детский сад и школу, администрацию, социальные объединения… Все мы преследуем одну цель: воспитать ребенка, который осознает принадлежность к своему народу, - говорить Ольга Попова.

За победу в конкурсе Ольгу наградили премией и правом представлять Хабаровский край на Всероссийском мастер-классе «Учитель родного языка».

Приз зрительских симпатий достался Галине Ромкиной - учителю нивхского языка из поселка Иннокентьевка. Она закончила РГПУ им. А.И. Герцена в Санкт-Петербурге.  

Общую базу нивхского языка девушке дали родители, остальное она изучила в вузе.

- Нивхский - непростой язык, и обучая ему детей, я сама учусь правильно говорить, - продолжает Галина. - В нашей школе дети разных народов, обычно из всего класса нивхов всего два-три.

Детям не интересна речь своих дедов из-за того, что в поселке нет языковой среды, уверена Галина.

- Чистых нивхов у нас почти не осталось. Даже я не могу назвать себя чистокровной, в моем роду есть корейцы и украинцы. Бабушки в Иннокентьевке говорят, что нивхи не выглядят так, как я. Но внутренне я все же причисляю себя к ним: обе мои бабушки и мама - нивхи, - говорит учитель.

- На изучение родной речи я мотивирую ребят разными способами, в том числе и личным примером. Ведь до переезда с Дальнего Востока я тоже не видела особой важности в языке, его изучении и сохранении. Но я пересмотрела свои взгляды, когда приехала в Санкт-Петербург и оказалась в среде, где меня ценят, уважают, и нашу культуру хотят сохранить другие люди, - делится Галина. - Очень красиво звучит, когда люди правильно разговаривают на нивхском языке, без акцента, а это бабушки и дедушки, живущие в селах искони. На Нижнем Амуре живет всего 2500 нивхов. Еще столько же на Сахалине, но родной говор там сохранен лучше...

Учитель нанайского языка - Ирина Гаер - также столкнулась с безразличием детей к родному языку. Ирина преподает нанайский в селе Сикачи-Алян.

- Я учу детей языку, но не владею им в совершенстве. Все пошло оттого, что в школе нам - ученикам - строго запрещали говорить на нашем языке, и мы учили только русский. Хотя выросла я рядом с бабушкой, которая говорила только на нанайском языке, и сама я уже говорила на нем в 5 лет. Теперь, когда прошло несколько десятков лет и родной язык забыт даже взрослыми, мы учим детей нанайскому из-под палки. А любая работа с принуждением делается тяжело, - рассказывает Ирина. - К тому же дети сейчас не чувствуют потребности в своем родном языке, ведь он не употребляется широко.

Чтобы выучить родной язык, нужен хороший стимул. Такого стимула еще не нашлось, считает учитель.

- В школе дети изучают нанайский как второй иностранный язык наравне с английским, вот только он гораздо сложнее английского, а часов на него отдают меньше. У ребят в первом-четвертом классе три урока в неделю нанайского языка, у старших - два, - сетует Ирина. - А для того, чтобы выучить язык, нужно работать над ним каждый день минимум по часу и пытаться чувствовать речь, а не просто зубрить.

На внеклассных занятиях Ирина учит ребят готовить национальную пищу, шить игрушки из меха, ставить спектакли и театральные миниатюры:

- В школе я веду фольклорную группу «Айсима» - «золотой» в переводе на русский. Там в основном занимаются малыши из начальных классов. Вместе мы учим скороговорки, а недавно поставили сказку. В нашем мини-театре дети обыгрывают сказочные мотивы о зверях, повадки которых ассоциируются с поведением людей. Все тексты дети, конечно, озвучивают на нанайском.

Виктория Донкан из села Джуен в Амурском районе - еще один учитель нанайского.

- Нанайский язык - очень сложный, это одна из причин, по которой дети не хотят вникать в него, - уверена учительница.

- Я провожу фонетические разминки, проговариваю слова по нескольку раз. Например, я говорю детям новое слово и прошу сказать его соседу по ряду, соседу по парте, и еще самому себе. Раньше мы заучивали слова, а теперь стараемся больше общаться, - говорит Виктория. - Как-то я перевела стихотворение «Мы делили апельсин» на нанайский язык. И, читая стихи, показывала детям картинки животных. Было очень весело, ребятам нравятся уроки в игровых формах.

Сейчас Виктория ведет родной язык два часа в неделю у одного класса. В том, что он не востребован среди детей, виноваты старшие, уверена она:

- Один нанайский поэт говорил: «В том, что исчезла наша культура, исчезает язык, виноваты мы сами. Давайте же возродим свою культуру. Мы хотим подняться в небо на одном крыле, но не поднимемся. Возьмем же другое крыло - русский народ, вместе с ним мы сможем вспорхнуть и возродить нашу культуру».

Алексей ПЕТРУК.
Фото автора.