Хабаровчанам рассказали, откуда взялся деликатес
14.07.2026
153
Сегодня слово «деликатес» прочно ассоциируется с гастрономической роскошью, редкими продуктами и изысканными блюдами, ради которых гурманы готовы тратить целые состояния. Однако в лингвистической истории этого термина кулинарный подтекст появился далеко не сразу.
В основе термина лежит латинское слово delicatus, которое, в свою очередь, образовалось от глагола delicere — «сманивать», «привлекать» или «очаровывать». В Древнем Риме этим словом изначально называли человека, изнеженного роскошью, или баловня судьбы, привыкшего к лёгкой жизни.
Со временем в римском праве возник юридический термин delictum (деликт) — частное правонарушение, причинившее вред личности или имуществу. В залах суда так именовали незаконные действия, которые совершались не из грубой жестокости, а путём тонкого обмана, соблазна или хитрых уловок.
После падения Римской империи латынь подарила это слово развивающимся европейским языкам, и в Средние века оно претерпело серьёзную смысловую эволюцию во Франции. Французский язык превратил латинский корень в слово délicat, которым стали описывать всё тонкое, хрупкое, чувствительное и требующее бережного обращения. Деликатным могли назвать сложный дипломатический вопрос, хрупкое здоровье аристократа или тонкую, искусно выделанную ткань.
Ближе к семнадцатому веку, когда французская кухня начала завоёвывать статус главной гастрономической империи мира, слово délicat впервые проникло на кухню. Повара и придворные стали употреблять его для описания блюд, обладавших необычайно тонким, едва уловимым вкусом, который требовал от кулинара высочайшего мастерства, а от едока — развитых рецепторов. Вскоре во французском языке закрепилось существительное délicatesse, обозначавшее редкие, дорогие и изысканные кушанья, доступные только высшему обществу.
В русский язык это слово пришло в восемнадцатом веке, в эпоху повального увлечения французской культурой и дворянским этикетом. Поначалу в светских салонах употребляли именно понятие «деликатность» в значении мягкости поведения и вежливости.
Однако параллельно из немецкого языка, который перенял французский корень в форме Delikatesse, в купеческую и ресторанную среду проникло и само кулинарное обозначение редких товаров. Со временем эти два направления разделились: «деликатность» осталась сферой психологии и общения, а «деликатес» стал исключительно гастрономическим термином.
И. ДМИТРИЕВ.
В основе термина лежит латинское слово delicatus, которое, в свою очередь, образовалось от глагола delicere — «сманивать», «привлекать» или «очаровывать». В Древнем Риме этим словом изначально называли человека, изнеженного роскошью, или баловня судьбы, привыкшего к лёгкой жизни.
Со временем в римском праве возник юридический термин delictum (деликт) — частное правонарушение, причинившее вред личности или имуществу. В залах суда так именовали незаконные действия, которые совершались не из грубой жестокости, а путём тонкого обмана, соблазна или хитрых уловок.
После падения Римской империи латынь подарила это слово развивающимся европейским языкам, и в Средние века оно претерпело серьёзную смысловую эволюцию во Франции. Французский язык превратил латинский корень в слово délicat, которым стали описывать всё тонкое, хрупкое, чувствительное и требующее бережного обращения. Деликатным могли назвать сложный дипломатический вопрос, хрупкое здоровье аристократа или тонкую, искусно выделанную ткань.
Ближе к семнадцатому веку, когда французская кухня начала завоёвывать статус главной гастрономической империи мира, слово délicat впервые проникло на кухню. Повара и придворные стали употреблять его для описания блюд, обладавших необычайно тонким, едва уловимым вкусом, который требовал от кулинара высочайшего мастерства, а от едока — развитых рецепторов. Вскоре во французском языке закрепилось существительное délicatesse, обозначавшее редкие, дорогие и изысканные кушанья, доступные только высшему обществу.
В русский язык это слово пришло в восемнадцатом веке, в эпоху повального увлечения французской культурой и дворянским этикетом. Поначалу в светских салонах употребляли именно понятие «деликатность» в значении мягкости поведения и вежливости.
Однако параллельно из немецкого языка, который перенял французский корень в форме Delikatesse, в купеческую и ресторанную среду проникло и само кулинарное обозначение редких товаров. Со временем эти два направления разделились: «деликатность» осталась сферой психологии и общения, а «деликатес» стал исключительно гастрономическим термином.
И. ДМИТРИЕВ.